Jump to content
Instructions on joining the Members Only Forum

Recommended Posts

Evidently a male saying it (from "Khrup") Something about "Good luck Mr XXXX. I xxxx xxxx good xxxx, xxxx little bit" Now I look at it, that's a pretty pathetic effort, and I'm sure someone here will do much better. Failing that, maybe you could say what you think it is, then we can look in our dictionaries or phrase books. :beer

Link to post
Share on other sites
Can anyone translate:

 

Chok dee khrup Khun ******, chan pbai norn dee kwaa, nueai nit noi

Chok dee khrup Khun ******, chan pbai norn dee kwaa, nueai nit noi

 

good luck mr. xxxxxxx ,I (fem) go sleep good more, tired a little bit

 

nuai= cars tire?

Link to post
Share on other sites

There must be 2 people talking here. The first person is male (khrup). The other is female (chan is the female for I, me etc).

 

I go along with Ting Tong in that I think it means something along the lines of - I'm going to be good and go and get some sleep. I'm a bit tired. However, if anyone knows any better ..........

 

The word for I (phom for males or chan for females) is often omitted in Thai.

 

Alan

Link to post
Share on other sites
There must be 2 people talking here. The first person is male (khrup). The other is female (chan is the female for I, me etc).

 

I go along with Ting Tong in that I think it means something along the lines of - I'm going to be good and go and get some sleep. I'm a bit tired. However, if anyone knows any better ..........

 

The word for I (phom for males or chan for females) is often omitted in Thai.

 

Alan

Good deduction! I never thought it may be a conversation of 2 people.

 

I usually never say pom when speaking to Thais, unless it needs to be said, like "pom mai kon yepoon" I am not japanese.

 

I always get the comment "puud thai geng"

Link to post
Share on other sites

My 2 Satang worth............although Phom is correct for a male and chan for a female, very often its perfectly acceptable for the male to use chan when talking to someone who is very close (relation wise) to him. :nod

Link to post
Share on other sites
My  2  Satang  worth............although  Phom  is  correct  for  a  male  and  chan  for  a  female, very  often  its  perfectly  acceptable  for  the  male  to  use  chan  when  talking  to  someone  who  is  very  close (relation  wise)  to  him.  1luv

I thought that applied only to the 3rd gender? :nod

Link to post
Share on other sites

It was a message from someone to me saying I'd be better off going to the Philippines. Thanks for all the input, I think I understand he was just letting off steam by ending the conversation with something he knew I couldn't translate. (my Thai is almost nil).

Link to post
Share on other sites

chohk dee kroÌ‚p tuÌ‚an chăn baÌ‚i nŏr dee kwaÌa nuÌ‚at niÌt noÌ€y

โชคดีครบถ้วนฉันใบ้หนอดีคว้านวด

 

 

Transliteration:

Good luck to you, Maybe I'm dumb, but I've got time to grab a little massage.

 

That's what I came up with. :P

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...